Arte misionero: el valor de la cestería guaraní mbya

Compartí esta noticia !

La sociedad regional, desconoce el valor cosmológico y espiritual de las cestas guaraníes y de sus creadores”, define Eva Okulovich, investigadora, docente de la Universidad Nacional de Misiones (UNaM) y autora del libro Secretos y misterios de la cestería guaraní mbya, publicado por la Editorial Universitaria.
Hace siete años, Okulovich comenzó a estudiar la cestería guaraní mbya a partir de la realización de estudios de posgrado en la Facultad de Bellas Artes de la Universidad de Granada, España.
Así, inició su investigación motivada por la oportunidad de producir conocimiento desde un contexto latinoamericano, para ser presentado en ámbitos académicos europeos. “Grande fue mi sorpresa al reconocer un vacío historiográfico en relación con el arte de Misiones, que coincidía con la invisibilización de los pueblos prehistóricos, que aún existen y producen arte. Un arte tan potente, como es el caso de la cestería, cuyos diseños tan pregnantes no solo constituyen la identidad de los guaraníes, sino, de todos los misioneros”, asegura Okulovich.
Su objetivo primordial consistió en hacer visible un arte que hasta ese momento no era reconocido como tal, y al mismo tiempo, rescatar desde y para los guaraníes y el resto del mundo, el tesoro de la cultura guaraní-mbya, a partir del reconocimiento de la naturaleza, significado y función de su arte.
“Conocer el arte de la cestería de los pueblos originarios es importante porque nos permite conocer su ontología, mitología, cosmología, y consecuentemente los aspectos epistemológicos involucrados en la construcción de su sabiduría, en torno a la vida y la muerte, sus normas alimentarias, su religión y su arte, entre otros aspectos”, expresa Okulovich.
El trabajo de campo con los integrantes de las comunidades en Misiones tuvo como prioridad: no invadir, dialogar, esperar, respetar los tiempos culturales. Y si había algo que contar, fueron ellos mismos quienes lo hicieron, “lo cual nos llevó al primer descubrimiento: ‘así como nosotros escribimos, los guaraníes realizan sus artes’”, agrega la investigadora.
Sobre la simbología, por ejemplo, la función del diseño de víboras en las cestas es de protección y aseguro de alimentos, antes y ahora. “el arte guaraní tiene capacidad etnográfica, lo que en nuestro caso de estudio, permitió develar la cosmología, la mitología, religiosidad y tradiciones del pueblo guaraní-mbya, entre otras tantas cosas”, sostuvo.
En la actualidad, las cestas proveen elementos de subsistencia a la comunidad, cumplen con la función de producción y reproducción social y representan identidad y resistencia .“La cestería en la cultura guaraní mbya representa al mito; es decir, la actualización de la creación de tiempo y espacio originarios, a través del ritual o repetición”.

Eva Okulovich, investigadora, docente de la UNaM

¿Cuál es su reflexión sobre el reconocimiento hacia el arte originario en Misiones de parte de la comunidad en general?
La sociedad regional desconoce el valor cosmológico y espiritual de las cestas guaraníes, y de sus creadores. Aunque se siente subyugado por la belleza de sus formas y ornamentos, subvalora y menosprecia las producciones artísticas artesanales, aunque en los últimos tiempos el colectivo de diseñadores ha descubierto el valor agregado que dicho arte proporciona a los objetos de consumo. Considero que las creaciones guaraníes deberían tener la oportunidad de ser expuestas no solo en el mercadeo, sino en los espacios legitimadores, como los museos y salones de arte (esto comienza a perfilarse: en los últimos tiempos ha habido exposiciones, pero brillan por su ausencia los autores). Aún falta mucho por hacer para que los esfuerzos constituyan una verdadera inclusión.
¿Qué sucede con la transmisión de los conocimientos sobre el arte de la cestería dentro de las comunidades mbya guaraní?
En las comunidades guaraní-mbyas, no existe el concepto de transmisión de conocimientos tal como nosotros lo entendemos. No se enseña ni se aprende. Los conocimientos y la creatividad son proveídos por Dios cuando se recibe el nombre. La creencia de los guaraníes es que la presencia del blanco les quita pureza a la existencia, produce interferencia, y a partir de allí, los que no asisten al lugar sagrado Opy , quedan desprovistos de las atenciones en todos los planos. La escuela con sus contenidos es causante de la crisis de identidad de los jóvenes. Y las intervenciones de todo tipo, Iglesia, Estado, escuela, ONG, involuntariamente también lo son. Digo involuntariamente porque considero que la ignorancia no permite ver más allá de la superficie.
¿Por qué es importante investigar sobre estos temas desde la academia?
La universidad pública es la que tiene que asumir el compromiso por el resguardo de la memoria, la protección del patrimonio cultural. Es el modo de legitimar culturas y saberes. De instaurar la paz. De dar el ejemplo a las generaciones que nos proseguirán. En el siglo XXI es intolerable que no se comprenda el valor de la diferencia, y que todavía se sostengan grupos hegemónicos como dueños de una verdad única, negadores de identidad y de libertad. Investigar estos temas representa un desafío, una lucha por los derechos humanos.
Para descargar el libro “La cestería Guaraní-Mbya de la Argentina” ingresar a http://www.editorial.unam.edu.ar

Compartí esta noticia !

Taller “Ara Pyau”: el audiovisual como una semilla que crece

Compartí esta noticia !

Primera acción del Programa de Alfabetización Audiovisual con la cultura Mbya. Se trata de un taller de producción audiovisual destinado a jóvenes de las comunidades de Ka a Guy Poty, Kuña Piru, Alecrín, Tamandúa y Koenju, en lengua Mbya Guaraní, a cargo de los realizadores Ariel Kuaray Ortega y Ernesto de Carvalho, de la organización brasileña Video Nas Aldeias.

El audiovisual es una herramienta poderosa para comunicar, dar a conocer miradas, reafirmar derechos, resguardar la identidad y enriquecer la diversidad cultural. Con esta convicción, 16 jóvenes de cuatro comunidades mbyá guaraní participan, esta semana, del taller “Ara Pyau”, en el Tekoá Tamanduá (municipio de 25 de Mayo), en el marco del Programa de Alfabetización Audiovisual del Ministerio de Cultura, Educación, Ciencia y Tecnología, impulsado por el Instituto de Artes Audiovisuales de Misiones (IAAviM).

El taller nace de la propuesta de Samuel Ezequiel Ramírez, un estudiante de la comunidad Tamanduá que cursa la carrera de Técnico en Medios Audiovisuales y Fotografía de la Facultad de Arte y Diseño de Oberá (UNaM). El proyecto presentado al IAAviM, tomó forma con la intervención de la Productora Cine Guaraní, dirigida por Ariel Kuaray Duarte Ortega, la ONG brasileña “Vídeo Nas Aldeias” y con el apoyo de UNaM Transmedia.

Las actividades comenzaron el domingo 6 de agosto con la llegada de los jóvenes de las comunidades de Alecrín, Ka a Guy Poty, Cuña Pirú y la presentación ante los integrantes del Tekoá Tamanduá. En nombre de las 40 familias que integran la comunidad, Cancio Duarte –cacique junto a Alcides Ferreira- dio la bienvenida a los participantes, organizadores y talleristas. Agradeció la oportunidad que se les da a los jóvenes de aprender sobre el audiovisual desde su propia cultura.

En la jornada de hoy, la ministra de Educación, Ivonne Aquino, el coordinador del IAAviM, Axel Monsú, la directora ejecutiva del Instituto de Políticas Lingüísticas, Liliam Prytz Nilsson, y la responsable del área de Producciones Comunitarias del IAAviM, Verónica Fulquet, compartirán momentos del taller y conversarán con los participantes acerca de las experiencias realizadas durante estos días.

El audiovisual en comunidades mbyá

“Ara Pyau” fue el nombre que entre todos se le dio al taller. El vocablo guaraní hace referencia al tiempo de preparación para la siembra, un momento fundamental para la nueva vida. De igual modo, este primer encuentro de aprendizaje, experimentación y realización audiovisual colectivo, es celebrado por cada uno de los jóvenes y sus comunidades, entendiendo que esta experiencia servirá como abono para nuevos proyectos.

El taller tiene como antecedentes la experiencia de Vídeo Nas Aldeias que propone a pueblos indígenas participar de una producción audiovisual compartida para dar a conocer y apoyar sus luchas, fortalecer sus identidades y patrimonios culturales y territoriales. A esto se suma el recorrido que la comunidad de Tamanduá viene realizando a partir de talleres y la producción del primer largometraje de ficción guaraní “La transformación de Canuto”, de Ariel Kuaray Duarte Ortega, en el cual toda la comunidad participa y ha sido parte del rodaje (2016).

Ariel nació en Tamanduá y desde hace algunos años vive en el municipio de São Miguel das Missões, Brasil, en la comunidad Koenju (Aldeia Alvorecer). En 2007 participó durante tres semanas de un taller organizado por Vídeo Nas Aldeias que le permitió comprender el valor de apropiarse del lenguaje audiovisual y así poder contar sus propias historias, sin intervención de una mirada externa. Participó de varias producciones premiadas en Brasil y otros países, entre ellas se destaca el documental “Mokoi tekoá petei jeguatá – Duas Aldeias, uma caminhada”,  el cual co-dirigió junto a Germano Beñites y Jorge Ramos Morinico (VNA 2007/2008).

Esta experiencia se traduce hoy en el acompañamiento que realiza Ortega a jóvenes de su propia cultura para alentar el uso del audiovisual como una herramienta significativa para la memoria y desarrollo de sus comunidades. Cabe destacar que el taller se realiza en el marco del proceso de post producción de su primer largometraje de ficción. “Creo que ahora que estamos en esto vemos distintas posibilidades de hacer películas, documentales o ficciones”, afirmó el cineasta mbyá y agregó, “no se trata solamente de entender la técnica, porque no buscamos hacer cine convencional como el de los canales de televisión, de Hollywood, sino que existe otro cine más antropológico, que es diferente de hacer”.

En cuanto al taller “Ara Pyau”, Ortega agradeció al Instituto de Artes Audiovisuales de Misiones por su rol articulador y de apoyo logístico y a UNaM Transmedia por el acompañamiento y soporte técnico. El capacitador Mbyá destacó la participación de los jóvenes, “de alguna forma todos tienen una relación con el audiovisual, durante estos días profundizaremos un poquito la idea del cine en la comunidades, poder también hacer un intercambio de qué cine queremos hacer, por qué es importante en las comunidades. Es un poco hacer eso: mirar muchas películas y los materiales que se producen durante el taller y discutir viendo eso y otras películas que son interesantes”, puntualizó.

“Tini” Samuel Ramírez fue el impulsor de la idea y con el apoyo del IAAviM pudo acercar la propuesta a varios caciques y sumar a jóvenes que, como él, ya han tenido alguna práctica audiovisual y están dispuestos a replicar la experiencia en sus comunidades. “Estoy muy feliz, es algo nuevo dentro de las comunidades guaraníes en Misiones. Espero que podamos hacer buenas cosas, porque esta experiencia no sólo va a servir para nosotros los jóvenes, sino para las comunidades. Todavía no hemos hecho trabajos propios pero estamos en eso de poder llegar a hacer un producto audiovisual realizado por los propios jóvenes de las comunidades”.

Del taller también participa Marcial Paredez, joven mbyá que reside en Posadas e integra la Cooperativa Audiovisual Comunitaria “La Rastrojera”, aportando al encuentro la experiencia que ha adquirido como actor y realizador.

Voz y autorepresentación

Ernesto de Carvalho colabora desde hace 10 años en la ONG Vídeo nas aldeias. Es un apasionado del cine y junto a Ariel Ortega co-dirige la película “La transformación de Canuto”.

Asegura que el desarrollo de estos talleres es una forma de democratizar los medios. “Cuando uno habla de taller de video en la comunidad indígena, uno está hablando de una realidad en la cual estas comunidades están históricamente delante de las cámaras y no atrás, son objetos de la representación hecha por otra persona. El taller entonces permite que las personas se apropien de las cámaras, de sus imágenes, muchas veces hasta de imágenes antiguas, de imágenes de archivo para editarlas como quieran; y eso genera un universo creativo también, muy singular, donde el cine se reinventa a partir de esa experiencia local, dentro de un encuentro que nos involucra también a los que damos los talleres”, señaló Carvalho.

En el taller “Ara Pyau” los jóvenes experimentan con los equipos, graban a sus amigos y vecinos, dialogan a través de la cámara, ven el material que produjeron, lo analizan y se construyen aprendizajes. Cada jornada finaliza con la proyección de películas abiertas a toda la comunidad.

“Esta es una semana importante de capacitación y producción. Es un taller que se propone iniciar un trabajo a largo plazo, con una red de comunidades mbyá guaraní, y yo pienso que eso es algo que puede producir resultados muy sólidos”, concluyó Carvalho.

Compartí esta noticia !

Inclusión: traducirán instructivos para las elecciones y de Anses a lengua mbya guaraní

Compartí esta noticia !

Docente traducirá textos del tribunal Electoral y de Anses a la lengua mbya guaraní.

Crispín Benítez, auxiliar docente indígena (ADI), e integrante del Instituto de Políticas Lingüísticas (IPL) fue convocado por el Tribunal Electoral y por la ANSES para traducir los instructivos a lengua mbya guaraní. El hecho significa un avance en el reconocimiento y la promoción de la lengua mencionada.

Benítez integra también organismos consultivos de Educación en las organizaciones indígenas nacionales y provinciales. Cumple su tarea en la coordinación del IPL, junto a un equipo compuestos por especialistas en educación, docentes indígenas y antropólogos que trabajan con las comunidades originarias en Misiones.

A partir de esta convocatoria, los instructivos para las elecciones que se van a realizar en la República Argentina, llegarán a las comunidades escritas en lengua mbya guaraní, lo que significa un avance en el reconocimiento de sus derechos.

Otro de los avances se inscribe en la traducción de los instructivos, folletos, planillas y otras escritos de ANSES  a los que, muchas veces, los miembros de las comunidades quedaban excluidos de algunos beneficios por los inconvenientes que surgían a la hora de completar los requisitos.

Compartí esta noticia !

Categorías

Solverwp- WordPress Theme and Plugin